dijous, 23 de desembre del 2010

La immersió lingüística a Catalunya





Mireu, si sempre ho diem nosaltres, al final ningú no ens escolta. Per això m'ha semblat bona idea de deixar que parlin ells a favor nostre. 

El senyor Moreno Cabrera és un lingüista de prestigi, catedràtic, a més, de la Universidad Autónoma de Madrid, i gens sospitós de cap altra cosa. En aquesta entrevista, publicada a eldebat.cat el 14 de setembre de 2008 a propòsit de la publicació del seu llibre El nacionalismo lingüístico, Moreno diu algunes coses importants. Us en faig un extracte, i us deixo l'enllaç a l'entrevista sencera. Si teniu deu minuts, no us la perdeu:



- Pero usted, en cambio, sostiene que hay un nacionalismo lingüístico por parte española.
- Al titular así mi libro, seguro que mucha gente lo ha leído con la intención de reafirmar sus ideas. Para ellos, la lectura del libro puede resultar insoportable, porque se pone de manifiesto una cosa que está oculta, que es el nacionalismo de Estado. Que no se reconoce como tal porque se parte de la falacia de que, una vez establecido el Estado, en este caso, el español, se produce una superación de todas las diferencias étnicas e identitarias. En el libro demuestro que eso es completamente falso. No sólo el Estado no ha trascendido la cuestión nacional, sino que se basa en una nación, una cultura y una lengua concreta, que sigue siendo la lengua castellana. 



- Por este mismo motivo, ¿son apropiadas las medidas de fomento de la lengua tales como la inmersión lingüística?
- La única inmersión lingüística que conozco es la del castellano. En Cataluña no hay inmersión lingüística. Si en Cataluña se usa el catalán en la escuela, eso me parece normal. ¿Diríamos que enseñar en castellano en Madrid es inmersión lingüística? Yo no lo diría. Por inmersión entendemos lo que ocurre cuando una lengua oficial no es la lengua de la población y se obliga a usar esta lengua en la escuela, cosa que pasa en muchos países del mundo. En Nigeria, la lengua de la escuela es el inglés, y cualquier niño que se quiera escolarizar tiene que aprender inglés. Que no lo habla ni él ni nadie de su familia. Porque el inglés, y ésta es la cuestión, no es una lengua de Nigeria, es una lengua impuesta por las potencias coloniales. Pero el catalán no es una lengua impuesta por las potencias coloniales, es la lengua propia de Cataluña.



- Pero buena parte de la opinión pública española tiene la percepción contraria, que el castellano es una lengua de segunda en Cataluña y que está perseguido.
- Es que debería ser de segunda, claro que sí. Por las razones que ya he dado. Exactamente igual que el catalán es una lengua de segunda en Castilla.
Pero el caso es que no lo es, que sigue siendo dominante en muchos ámbitos. La idea de que el castellano se ha perseguido en Cataluña es una manipulación ideológica. Quien ha ido a Cataluña sabe que eso no es así, pero el que no ha ido se lo acaba creyendo.(...)



- ¿Cómo ha sido recibido su libro en el resto del Estado?
- Prácticamente todas las reseñas y entrevistas que he tenido han sido de Cataluña, Galicia o el País Vasco. En el resto del Estado, el libro casi no ha tenido ninguna incidencia. A la gente le gusta leer opiniones que refuercen las suyas, no opiniones totalmente contrarias.


Entrevista a Juan Carlos Moreno Cabrera, lingüista i catedràtic de la Universidad Autónoma de Madrid.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Digues-hi la teva